আলিয়া ভাটের ডার্ক-কমেডি ফিল্ম ডার্লিংস গত সপ্তাহে নেটফ্লিক্স-এ মুক্তি পেয়েছে এবং সমালোচক এবং দর্শকদের কাছ থেকে একইভাবে উত্তেজনাপূর্ণ পর্যালোচনা পেয়েছে। এছাড়াও বিজয় ভার্মা, শেফালি শাহ এবং রোশন ম্যাথিউ প্রধান ভূমিকায় অভিনয় করেছেন ফিল্মটি আলিয়ার ইটারনাল সানশাইন প্রোডাকশন এবং শাহরুখ খান এবং গৌরি খানের রেড চিলিস এন্টারটেইনমেন্ট দ্বারা ফিরে এসেছে। এখন প্রতিবেদনে বলা হয়েছে যে রেড চিলিস তামিল এবং তেলুগুতে জসমিত কে রিন পরিচালনা করতে প্রস্তুত।
রেড চিলিজ এন্টারটেইনমেন্টের সিওও গৌরব ভার্মা পিঙ্কভিলাকে বলেছেন আমাদের কাছে ডার্লিংস-এর স্ক্রিপ্টটি কিছু সময়ের জন্য ছিল এবং এটি তৈরির যাত্রার মধ্য দিয়ে আমরা এটিকে একাধিক ভাষায় তৈরি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। চলচ্চিত্রটির একটি নির্দিষ্ট ল্যান্ডস্কেপ রয়েছে যা একাধিক ভাষায় খুব ভালভাবে মানিয়ে নেওয়া যায়।
ভার্মা যোগ করেছেন যে গল্পটি একই থাকবে তবে তারা এটিকে স্থানীয়করণ করবে। ডার্লিংস মুম্বাইতে সেট করা একটি গল্প ছিল কিন্তু এখন আমরা তামিল এবং তেলেগুর জন্য একটি ভিন্ন জগত তৈরি করব।
এটি একটি স্বতন্ত্র ব্যানার হিসাবে তামিল এবং তেলেগু বাজারে রেড চিলিজের প্রবেশকে চিহ্নিত করবে। একই বিষয়ে কথা বলতে গিয়ে ভার্মা অব্যাহত রেখেছিলেন যদি একটি সুযোগ দেওয়া হয় এটি এমন একটি পথ যা আমরা হাঁটতে চাই। জওয়ান একাধিক ভাষায় মুক্তি পাবে। তামিল এবং তেলেগু বাজারে যাওয়ার জন্য আমরা একত্রিত করব বা সেখানে অফিস করব এমন কিছু নয় তবে এটি স্ক্রিপ্ট থেকে স্ক্রিপ্টের ভিত্তিতে হতে চলেছে। ডার্লিংসের সম্ভাবনা আছে তাই আমরা সেখানে নিয়ে যাচ্ছি।
তিনি প্রকাশনাকে বলেছিলেন যে অনেক লোক অধিকার বিক্রি করে তবে তারা এই গল্পটিকে অন্য ভাষায় নিয়ে যাওয়ার প্রক্রিয়াতে অংশ নিতে চায়।
এদিকে ডার্লিংস শেফালি শাহ এবং আলিয়া ভাট অভিনীত মা-কন্যা জুটিকে অনুসরণ করে যারা বিজয় ভার্মা অভিনীত পরবর্তীটির অপমানজনক স্বামীর বিরুদ্ধে দাঁড়ায়।
No comments:
Post a Comment